The device industry faces a dilemma: How can companies provide the required information in multiple languages, while making the information on their product labels readable on a variety of sizes of labels? Given the limited amount of space that's available on your labels, how can you best deal with the EU requirements for multilingual labeling?
The use of internationally recognized symbols as a substitute for text has been actively promoted to provide users with a uniform method of obtaining product information. Yet many device companies are struggling with the issues that surround multilingual label design and international symbology. This specialized audio conference helps labeling practitioners learn about best practices in the industry.
This audio conference covers:
- Discuss the labeling requirements under the Medical Device Directive and In-vitro Diagnostic Directive
- Provide best practices for developing multilingual labels
- Introduce language requirements in new Eastern European EU member states
- Review common problems with symbols and labels
- Present labeling case studies from device manufacturers
About the speaker:
Andres Heuberger is the president and founder of ForeignExchange Translations, the leader in providing multilingual compliance solutions to the device and diagnostics industries.
Andres has been involved in the translation industry since 1991. Today, he manages ForeignExchange's major accounts, implements production systems and technology strategy, and oversees the company's ISO 900x certification efforts.
He regularly writes for European Medical Device Manufacturer, IVD Technology, MX, and Software Business. Andres serves on the editorial board for the translation industry publication MultiLingual Computing & Technology. He is also a frequent speaker at industry conferences including the Society of Technical Communications and the American Society for Quality.
Who should attend?
- Packaging engineers
- Labeling managers
- CE marking team members
- Regulatory affairs managers
- Translation managers
- Quality assurance staff
This audio conference is rated Specialized.
This conference is not based on a sales pitch by ForeignExchange Translations, but offers unbiased information on Best Practices for In-Country Reviews while using any translation agency.