Search by
Industry
Department

ASTM F 2575-06: A Practical Guide for Achieving Translation Quality

Audio conference highlights


After many years lacking industry-specific standards, translation providers and users now have a few to choose from. The two that have created the most buzz are the European standard, EN 15038-2006, and the American standard, ASTM F 2575-06. Translation providers are clamoring to declare themselves compliant with both of these. While the EN standard is focused more on establishing a baseline for providers, the ASTM standard serves as a better real-world guide for providers and clients.


The overriding theme of ASTM F 2575-06 (Standard Guide for Quality Assurance in Translation) is one of cooperation between client and provider. The writers of the standard understand that quality in translation is a collaborative process. The document is filled with explanations and definitions of industry-specific terms and practices, as well as practical tips for working together with a vendor to build a foundation of quality.


This audio conference discusses ASTM F 2575-06, its history and development, key points of its sections, its applicability to certifications and testing, and ways in which companies can use the standard to work with vendors to achieve the highest level of quality.


This audio conference covers:


  • An understanding of the ASTM F 2575-06 translation standard
  • How to use the standard to assess translation providers
  • Using the standard with your provider to establish shared processes for quality assurance
  • Key differences between ASTM F 2575-06 and EN 15038


About the speakers:


Jason Heaton is a 10-year veteran of the localization industry, and has seen both sides of the business as a client and vendor. Jason began his career as a technical writer, then moved on to become a project manager at a small translation agency in Minneapolis. After that he joined a large medical device manufacturer, working in both the technical communications and regulatory affairs departments. Jason spent his first three years at ForeignExchange as an account manager, and currently serves as its marketing manager.


Steve Lank's localization industry career spans more than 20 years, during which time he has held senior management positions in the US, Ireland and Spain. He has served as the chairman of ASTM subcommittee F15-48, which is responsible for developing ASTM F2575-06, Standard Guide for Quality Assurance in Translation, since 1998. He also serves on the American Translators Association Standards Committee and earned an MA in Spanish Translation & Interpretation from the Monterey Institute of International Studies.


Who should attend?


  • Labeling/Translation Managers
  • Technical Communications Managers
  • Regulatory Affairs
  • Supplier Development
  • Purchasing/Procurement
  • Vendor Relations


*Please note: Each registration covers one line connected to the audio conference. Attendees dialing from separate locations are required to have separate registrations.

Speaker & Time

Jason Heaton & Steve Lank
ASTM F 2575-06: A Practical Guide for Achieving Translation Quality
Title: Marketing Manager, ForeignExchange Translations & Chairman, ASTM Subcommittee F15-48
Duration: 60 minutes
Discount: Buy 2 items, get 25% off your order using coupon code FX25%OFF
Event Type: Previously recorded on 2009-05-28
Item #: ac20090528
28 May 2009 
Registration Price:
$249.00

Order Info

Select Order:  
Include Transcript With Order? :  
Free - 6 months of MultiLingual online:  
Quantity
More
Less
 
 
Bookmark and Share reviews

Reviews

Average Rating: (based on 2 reviews)

Showing 2 Reviews:

by B.B.
Communications Analyst
The speakers were very good, very clear. They paced the delivery very well; they did not rush through any slides or dwell too long on any of them, and added valuable information as they were presenting.
by K.R.
Quality Systems Manager
Excellent presentation, but audio quality came over as very poor at our end - hardly audible. We followed along with the slides as best we could.
Rate this item
 
© Copyright 2010
ForeignExchange Translations.
All rights reserved.

Home  |   FAQ  |   Blog  |   Translation Services  |   Search  |   Privacy Policy  |   Terms of Use  |   Contact Us