FX Conferences is proud to be the leader in providing convenient distance learning opportunities designed for busy professionals. We partner with leading industry experts to bring you key information and guidance on the latest challenges and hot topics, and our audio conference format makes it easy to participate from the office, at home or on the road. Feel free to browse through our list of coming events, or use our search feature to review past live presentations now available as recordings.

Search By
Industry
Department

Translation & Linguistic Validation of PRO Measures

The administration of patient reported outcome (PRO) measures in clinical trials as primary and secondary outcomes is increasing as more companies understand the importance of assessing the therapeutic impact of their compound from the patient's perspective. Invariably such measures are developed in US English but require administration in multinational clinical trials. As the results of such trials are pooled, it is essential that the translation and linguistic validation of the PRO measures follows a rigorous and standardised methodology.


The general aim of the translation and linguistic validation process is not only to develop translations that are semantically equivalent to the source version, but also to develop translations that are conceptually equivalent to the source version and culturally meaningful for use with the target population in the target countries.


This audio conference covers:


  • The translation and linguistic validation methodology approved by regulatory agencies and conference organisations
  • The review and linguistic validation methodology approved by regulatory agencies and conference organisations
  • Why each of the translation and review steps is required
  • The timelines required for translating and reviewing PRO measures
  • Factors a company should consider when planning to use PRO measures in multinational clinical trials


About the speaker:


Darren Clayson, MSc has a background in psychology and health psychology, working in health promotion before specialising in PRO research. Prior to starting PharmaQuest Ltd. in 2005, Darren worked as a project manager in a large PRO consultancy in the UK, managing a large number of national and international outcomes research projects in a variety of areas including, among others, atrial fibrillation, COPD, diabetes, HIV, schizophrenia, sexual health, and urinary tract infection. Darren has extensive experience in conducting literature reviews, measure development and psychometric validation.


He has also given training courses in psychometric validation and Rasch analysis. He is actively involved in reviewing manuscripts for a number of journals including Quality of Life Research. He has also given lectures at British universities on research methods and health research. Since founding PharmaQuest Ltd. Darren has managed over 70 PRO translation, review and linguistic validation projects covering over 60 languages in 70 countries.


Who should attend?


  • Health Outcomes Managers
  • Health Outcomes Directors
  • Health Economics Managers
  • Marketing Managers
  • Anyone using PRO data


This audio conference is rated General interest

Speaker & Time

Darren Clayson, Pharmaquest Ltd.
Translation & Linguistic Validation of PRO Measures
Title: Director
Duration: 60 minutes
Discount: Buy 2 items, get 25% off your order using coupon code FX25%OFF
Event Type: Previously recorded on 2007-12-13
Item #: ac20071213
13 Dec 2007 
Registration Price:
$249.00

Order Info

Select Order Type:  
Quantity
More
Less
 
 
Bookmark and Share reviews

Reviews

Average Rating: (based on 2 reviews)

Showing 2 Reviews:

by Sr. Corporate Counsel
A longer, more informative talk would have been better.
by Anonymous
Senior Clinical Program Manager
Very informative. The speaker is evidently quite knowledgeable and conveyed this through his presentation. This was a learning experience rather than an commercial.
Rate this item
Similar Events
Best Practices for Back Translation as a QA Tool
Hilary Davies, ForeignExchange Translations
More about Best Practices for Back Translation as a QA Tool


More about EN 15038:2006 - A Tool for Assessing Translation Providers


Adapting Patient Recruitment to Global Cultures
Rob Laurens & Matt Stumm, of BBK Healthcare
More about Adapting Patient Recruitment to Global Cultures

 
Recently Viewed
Comparative Effectiveness Research: Threat or Opportunity?
Dr. Edward E. Berger, Larchmont Strategic Advisors
More about Comparative Effectiveness Research: Threat or Opportunity?


Customer Support In the Era of Social Media
Dr. Clark Quinn, Quinnovation
More about Customer Support In the Era of Social Media


More about Points to Consider when Presenting Documents for an FDA Inspection


The New Rules for CME Sponsors and Providers
Maria D. Buckley, Nutter McClennen & Fish LLP
More about The New Rules for CME Sponsors and Providers


Risk-Based Software Validation for Medical Devices
Bob Barrett, Intertech Engineering Associates, Inc.
More about Risk-Based Software Validation for Medical Devices

© Copyright 2010
ForeignExchange Translations.
All rights reserved.

Home  |   FAQ  |   Blog  |   Translation Services  |   Search  |   Privacy Policy  |   Terms of Use  |   Contact Us